Oleh: Saiful Hadi
Bahasa Arab itu unik, berbeda baris saja sudah menyebabkan perbedaan arti, apalagi kalau berbeda huruf maka jelas semakin jauh lagi perbedaannya. Sering kita dapati dalam percakapan sehari-hari ada dua istilah yang terkadang terbalik-balik dalam penggunaannya, yaitu kata "mahram" dan "muhrim". Sekilas keduanya terdengar sama saja, namun ternyata ada perbedaan arti yang amat jauh dari keduanya.
Memang dalam penulisan teks arabnya sama, namun harakatnya berbeda. Teks arabnya:
Ù…Øرم
Bacaan pertama dibaca "Muhrim" (huruf mim dibaca dhammah dan ra’ dibaca kasrah) artinya orang yang melakukan ihram, baik irham haji maupun umrah. Ketika jamaah haji atau umrah telah memasuki daerah miqat, kemudian dia mengenakan pakaian ihramnya dan menghindari semua larangan ihram, orang semacam ini disebut muhrim. Asal kata dari Ahrama – yuhrimu – ihraaman – muhrimun yang merupakan bentuk isim fail.
Sementara "Mahram" (huruf mim dan ra’ dibaca fathah) artinya orang yang haram dinikahi karena sebab tertentu, misalkan karena hubungan nasab, dan mertua.
Simak juga penjelasan dalam video berikut:
COMMENTS